TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Mazmur 104:1-35

Konteks
Psalm 104 1 

104:1 Praise the Lord, O my soul!

O Lord my God, you are magnificent. 2 

You are robed in splendor and majesty.

104:2 He covers himself with light as if it were a garment.

He stretches out the skies like a tent curtain,

104:3 and lays the beams of the upper rooms of his palace on the rain clouds. 3 

He makes the clouds his chariot,

and travels along on the wings of the wind. 4 

104:4 He makes the winds his messengers,

and the flaming fire his attendant. 5 

104:5 He established the earth on its foundations;

it will never be upended.

104:6 The watery deep covered it 6  like a garment;

the waters reached 7  above the mountains. 8 

104:7 Your shout made the waters retreat;

at the sound of your thunderous voice they hurried off –

104:8 as the mountains rose up,

and the valleys went down –

to the place you appointed for them. 9 

104:9 You set up a boundary for them that they could not cross,

so that they would not cover the earth again. 10 

104:10 He turns springs into streams; 11 

they flow between the mountains.

104:11 They provide water for all the animals in the field;

the wild donkeys quench their thirst.

104:12 The birds of the sky live beside them;

they chirp among the bushes. 12 

104:13 He waters the mountains from the upper rooms of his palace; 13 

the earth is full of the fruit you cause to grow. 14 

104:14 He provides grass 15  for the cattle,

and crops for people to cultivate, 16 

so they can produce food from the ground, 17 

104:15 as well as wine that makes people feel so good, 18 

and so they can have oil to make their faces shine, 19 

as well as food that sustains people’s lives. 20 

104:16 The trees of the Lord 21  receive all the rain they need, 22 

the cedars of Lebanon which he planted,

104:17 where the birds make nests,

near the evergreens in which the herons live. 23 

104:18 The wild goats live in the high mountains; 24 

the rock badgers find safety in the cliffs.

104:19 He made the moon to mark the months, 25 

and the sun sets according to a regular schedule. 26 

104:20 You make it dark and night comes, 27 

during which all the beasts of the forest prowl around.

104:21 The lions roar for prey,

seeking their food from God. 28 

104:22 When the sun rises, they withdraw

and sleep 29  in their dens.

104:23 Men then go out to do their work,

and labor away until evening. 30 

104:24 How many living things you have made, O Lord! 31 

You have exhibited great skill in making all of them; 32 

the earth is full of the living things you have made.

104:25 Over here is the deep, wide sea, 33 

which teems with innumerable swimming creatures, 34 

living things both small and large.

104:26 The ships travel there,

and over here swims the whale 35  you made to play in it.

104:27 All of your creatures 36  wait for you

to provide them with food on a regular basis. 37 

104:28 You give food to them and they receive it;

you open your hand and they are filled with food. 38 

104:29 When you ignore them, they panic. 39 

When you take away their life’s breath, they die

and return to dust.

104:30 When you send your life-giving breath, they are created,

and you replenish the surface of the ground.

104:31 May the splendor of the Lord endure! 40 

May the Lord find pleasure in the living things he has made! 41 

104:32 He looks down on the earth and it shakes;

he touches the mountains and they start to smolder.

104:33 I will sing to the Lord as long as I live;

I will sing praise to my God as long as I exist! 42 

104:34 May my thoughts 43  be pleasing to him!

I will rejoice in the Lord.

104:35 May sinners disappear 44  from the earth,

and the wicked vanish!

Praise the Lord, O my soul!

Praise the Lord!

Mazmur 145:1-21

Konteks
Psalm 145 45 

A psalm of praise, by David.

145:1 I will extol you, my God, O king!

I will praise your name continually! 46 

145:2 Every day I will praise you!

I will praise your name continually! 47 

145:3 The Lord is great and certainly worthy of praise!

No one can fathom his greatness! 48 

145:4 One generation will praise your deeds to another,

and tell about your mighty acts! 49 

145:5 I will focus on your honor and majestic splendor,

and your amazing deeds! 50 

145:6 They will proclaim 51  the power of your awesome acts!

I will declare your great deeds!

145:7 They will talk about the fame of your great kindness, 52 

and sing about your justice. 53 

145:8 The Lord is merciful and compassionate;

he is patient 54  and demonstrates great loyal love. 55 

145:9 The Lord is good to all,

and has compassion on all he has made. 56 

145:10 All he has made will give thanks to the Lord.

Your loyal followers will praise you.

145:11 They will proclaim the splendor of your kingdom;

they will tell about your power,

145:12 so that mankind 57  might acknowledge your mighty acts,

and the majestic splendor of your kingdom.

145:13 Your kingdom is an eternal kingdom, 58 

and your dominion endures through all generations.

145:14 59 The Lord supports all who fall,

and lifts up all who are bent over. 60 

145:15 Everything looks to you in anticipation, 61 

and you provide them with food on a regular basis. 62 

145:16 You open your hand,

and fill every living thing with the food they desire. 63 

145:17 The Lord is just in all his actions, 64 

and exhibits love in all he does. 65 

145:18 The Lord is near all who cry out to him,

all who cry out to him sincerely. 66 

145:19 He satisfies the desire 67  of his loyal followers; 68 

he hears their cry for help and delivers them.

145:20 The Lord protects those who love him,

but he destroys all the wicked.

145:21 My mouth will praise the Lord. 69 

Let all who live 70  praise his holy name forever!

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[104:1]  1 sn Psalm 104. The psalmist praises God as the ruler of the world who sustains all life.

[104:1]  2 tn Heb “very great.”

[104:3]  3 tn Heb “one who lays the beams on water [in] his upper rooms.” The “water” mentioned here corresponds to the “waters above” mentioned in Gen 1:7. For a discussion of the picture envisioned by the psalmist, see L. I. J. Stadelmann, The Hebrew Conception of the World, 44-45.

[104:3]  4 sn Verse 3 may depict the Lord riding a cherub, which is in turn propelled by the wind current. Another option is that the wind is personified as a cherub. See Ps 18:10 and the discussion of ancient Near Eastern parallels to the imagery in M. Weinfeld, “‘Rider of the Clouds’ and ‘Gatherer of the Clouds’,” JANESCU 5 (1973): 422-24.

[104:4]  5 tc Heb “and his attendants a flaming fire.” The lack of agreement between the singular “fire” and plural “attendants” has prompted various emendations. Some read “fire and flame.” The present translation assumes an emendation to “his attendant” (יו in the Hebrew text being virtually dittographic).

[104:4]  sn In Ugaritic mythology Yam’s messengers appear as flaming fire before the assembly of the gods. See G. R. Driver, Canaanite Myths and Legends, 42.

[104:6]  6 tc Heb “you covered it.” The masculine suffix is problematic if the grammatically feminine noun “earth” is the antecedent. For this reason some emend the form to a feminine verb with feminine suffix, כִּסַּתָּה (kisattah, “[the watery deep] covered it [i.e., the earth]”), a reading assumed by the present translation.

[104:6]  7 tn Heb “stood.”

[104:6]  8 sn Verse 6 refers to the condition described in Gen 1:2 (note the use of the Hebrew term תְּהוֹם [tÿhom, “watery deep”] in both texts).

[104:8]  9 tn Heb “from your shout they fled, from the sound of your thunder they hurried off.”

[104:8]  sn Verses 7-8 poetically depict Gen 1:9-10.

[104:9]  10 tn Heb “a boundary you set up, they will not cross, they will not return to cover the earth.”

[104:10]  11 tn Heb “[the] one who sends springs into streams.” Another option is to translate, “he sends streams [i.e., streams that originate from springs] into the valleys” (cf. NIV).

[104:12]  12 tn Heb “among the thick foliage they give a sound.”

[104:13]  13 tn Heb “from his upper rooms.”

[104:13]  14 tn Heb “from the fruit of your works the earth is full.” The translation assumes that “fruit” is literal here. If “fruit” is understood more abstractly as “product; result,” then one could translate, “the earth flourishes as a result of your deeds” (cf. NIV, NRSV, REB).

[104:14]  15 tn Heb “causes the grass to sprout up.”

[104:14]  16 tn Heb “for the service of man” (see Gen 2:5).

[104:14]  17 tn Heb “to cause food to come out from the earth.”

[104:15]  18 tn Heb “and wine [that] makes the heart of man happy.”

[104:15]  19 tn Heb “to make [the] face shine from oil.” The Hebrew verb צָהַל (tsahal, “to shine”) occurs only here in the OT. It appears to be an alternate form of צָהַר (tsahar), a derivative from צָהָרִים (tsaharim, “noon”).

[104:15]  20 tn Heb “and food [that] sustains the heart of man.”

[104:16]  21 sn The trees of the Lord are the cedars of Lebanon (see the next line), which are viewed as special because of their great size and grandeur. The Lebanon forest was viewed elsewhere in the OT as the “garden of God” (see Ezek 31:8).

[104:16]  22 tn Heb “are satisfied,” which means here that they receive abundant rain (see v. 13).

[104:17]  23 tn Heb “[the] heron [in the] evergreens [is] its home.”

[104:17]  sn The cedars and evergreens of the Lebanon forest are frequently associated (see, for example, 2 Chr 2:8; Isa 14:8; 37:24; Ezek 31:8).

[104:18]  24 tn Heb “the high mountains [are] for the goats.”

[104:19]  25 tn Heb “he made [the] moon for appointed times.” The phrase “appointed times” probably refers to the months of the Hebrew lunar calendar.

[104:19]  26 tn Heb more metaphorically, “knows its setting.”

[104:20]  27 tn Heb “you make darkness, so that it might be night.”

[104:21]  28 sn The lions’ roaring is viewed as a request for food from God.

[104:22]  29 tn Heb “lie down.”

[104:23]  30 tn Heb “man goes out to his work, and to his labor until evening.”

[104:24]  31 tn Heb “How many [are] your works, O Lord.” In this case the Lord’s “works” are the creatures he has made, as the preceding and following contexts make clear.

[104:24]  32 tn Heb “all of them with wisdom you have made.”

[104:25]  33 tn Heb “this [is] the sea, great and broad of hands [i.e., “sides” or “shores”].”

[104:25]  34 tn Heb “where [there are] swimming things, and without number.”

[104:26]  35 tn Heb “[and] this Leviathan, [which] you formed to play in it.” Elsewhere Leviathan is a multiheaded sea monster that symbolizes forces hostile to God (see Ps 74:14; Isa 27:1), but here it appears to be an actual marine creature created by God, probably some type of whale.

[104:27]  36 tn Heb “All of them.” The pronoun “them” refers not just to the sea creatures mentioned in vv. 25-26, but to all living things (see v. 24). This has been specified in the translation as “all of your creatures” for clarity.

[104:27]  37 tn Heb “to give their food in its time.”

[104:28]  38 tn Heb “they are satisfied [with] good.”

[104:29]  39 tn Heb “you hide your face, they are terrified.”

[104:31]  40 tn Heb “be forever.”

[104:31]  41 tn Or “rejoice in his works.”

[104:33]  42 tn Heb “in my duration.”

[104:34]  43 tn That is, the psalmist’s thoughts as expressed in his songs of praise.

[104:35]  44 tn Or “be destroyed.”

[145:1]  45 sn Psalm 145. The psalmist praises God because he is a just and merciful king who cares for his people.

[145:1]  46 tn Or, hyperbolically, “forever.”

[145:2]  47 tn Or, hyperbolically, “forever.”

[145:3]  48 tn Heb “and concerning his greatness there is no searching.”

[145:4]  49 tn The prefixed verbal forms in v. 4 are understood as imperfects, indicating how the psalmist expects his audience to respond to his praise. Another option is to take the forms as jussives, indicating the psalmist’s wish, “may one generation praise…and tell about.”

[145:5]  50 tn Heb “the splendor of the glory of your majesty, and the matters of your amazing deeds I will ponder.”

[145:6]  51 tn The prefixed verbal form is understood as an imperfect, indicating how the psalmist expects his audience to respond to his praise. Another option is to take the forms as a jussive, indicating the psalmist’s wish, “may they proclaim.”

[145:7]  52 tn Heb “the fame of the greatness of your goodness.”

[145:7]  53 tn The prefixed verbal forms in v. 7 are understood as imperfects, indicating how the psalmist expects his audience to respond to his praise. Another option is to take the forms as jussives, indicating the psalmist’s wish, “may they talk…and sing.”

[145:8]  54 tn Heb “slow to anger” (see Pss 86:15; 103:8).

[145:8]  55 tn Heb “and great of loyal love” (see Pss 86:15; 103:8).

[145:9]  56 tn Heb “and his compassion is over all his works.”

[145:12]  57 tn Heb “the sons of man.”

[145:13]  58 tn Heb “a kingdom of all ages.”

[145:14]  59 tc Psalm 145 is an acrostic psalm, with each successive verse beginning with a successive letter of the Hebrew alphabet. However, in the traditional Hebrew (Masoretic) text of Psalm 145 there is no verse beginning with the letter nun. One would expect such a verse to appear as the fourteenth verse, between the mem (מ) and samek (ס) verses. Several ancient witnesses, including one medieval Hebrew manuscript, the Qumran scroll from cave 11, the LXX, and the Syriac, supply the missing nun (נ) verse, which reads as follows: “The Lord is reliable in all his words, and faithful in all his deeds.” One might paraphrase this as follows: “The Lord’s words are always reliable; his actions are always faithful.” Scholars are divided as to the originality of this verse. L. C. Allen argues for its inclusion on the basis of structural considerations (Psalms 101-150 [WBC], 294-95), but there is no apparent explanation for why, if original, it would have been accidentally omitted. The psalm may be a partial acrostic, as in Pss 25 and 34 (see M. Dahood, Psalms [AB], 3:335). The glaring omission of the nun line would have invited a later redactor to add such a line.

[145:14]  60 tn Perhaps “discouraged” (see Ps 57:6).

[145:15]  61 tn Heb “the eyes of all wait for you.”

[145:15]  62 tn Heb “and you give to them their food in its season” (see Ps 104:27).

[145:16]  63 tn Heb “[with what they] desire.”

[145:17]  64 tn Heb “in all his ways.”

[145:17]  65 tn Heb “and [is] loving in all his deeds.”

[145:18]  66 tn Heb “in truth.”

[145:19]  67 tn In this context “desire” refers to the followers’ desire to be delivered from wicked enemies.

[145:19]  68 tn Heb “the desire of those who fear him, he does.”

[145:21]  69 tn Heb “the praise of the Lord my mouth will speak.”

[145:21]  70 tn Heb “all flesh.”



TIP #25: Tekan Tombol pada halaman Studi Kamus untuk melihat bahan lain berbahasa inggris. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA